明年培养千名翻译服务残奥
时间:2007-02-06 来源:fanyi001
来源: 上海翻译公司
本报讯(记者侯莎莎)全市性的手语比赛只吸引了100余人参加。昨天,记者从北京市手语大赛决赛现场了解到,目前本市具备高级水平的手语翻译不足20人,而具备初级水平的手语翻译也不多。为了服务残奥会的需要,市残联计划明年义务培训千名手语志愿者。
决赛选手只具备初级水平
记者了解到,此次的100多名选手多来自街道办事处、大学和京客隆超市这样的服务行业。他们掌握的手语都是在日常的工作生活中自学的。
虽然选手都经历了初赛、预赛的层层选拔,但在决赛时,很多选手比划手势时经常“打磕巴”,看上去还不很熟练。一位有经验的残联工作人员告诉记者,这些参赛选手的水平刚刚达到初级,可以在生活中简单应用,但离专业的手语翻译还有很大差距。
市聋协有关人士透露,目前,北京使用手语和口语的聋人有19万人,但专业翻译不足100人。而其中能够达到“对外翻译、得到聋人认同、手语运用熟练”的高级翻译,就只有20多人了。这一数字与2008年残奥会需要的手语服务人员数量有着很大缺口。
明年培养千名手语志愿者
据了解,虽然到2008年残奥会召开时,全国很多手语翻译都会来到北京为残奥会服务,但市残联还是积极运作,准备在明年内培训1000名手语翻译。据了解,今年市残联已举办了4期手语培训班,近50人接受了培训。同时,北京联合大学、聋人学校等也都具备培训能力。
经过培训,这1000名志愿者将达到手语初级水平。2006年,市残联将重点对志愿者进行残奥会特殊手语培训,主要掌握跳高、跳远等体育专业用语。
另据了解,商场、邮局、银行等服务行业工作人员,也将陆续接受手语培训。其中,市商委计划每个商场配备一名手语翻译,大型商场每层配备一名手语翻译。而医院等单位也陆续对职工展开了培训。
网络编辑:康琪雪